|
Deze pagina maakt deel uit van het verbijsterende verhaal over mijn ervaringen in het Reuzengebergte in Tsjechië met betrekking tot Project Kasteel Zacler. Lees het verslag dat u gedurende een tijdspanne van ongeveer vier jaar voert langs bedrijven, personen en instanties als Holland Trade House, de Kamer van Koophandel in zowel Nederland als Tsjechië, Wekostav (Henk Westendorp) en tenslotte Eunite Nederland en Tsjechië. Met uitzondering van Wekostav bekende en gerenommeerde bedrijven, geadviseerd door o.a. de Economische Voorlichtingsdienst (EVD) en (in het verleden) door de Nederlandse Ambassade in Praag.
Klikt u s.v.p. hier voor het eerste deel van het verhaal.
Dit werk is auteursrechtelijk beschermd. Op de volledige inhoud van deze publicatie rust het auteursrecht. Geen van de teksten mag zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de eigenaar worden gekopieerd, gereproduceerd of gedistribueerd.
Een wandeling
“Dobry den!” Ik groet de receptioniste op mijn weg naar buiten Ze werpt me vanachter de balie een allervriendelijkste glimlach toe Ik voel de sleutels in mijn broekzak Heb nog even overwogen met de auto te gaan Besluit dan dat ik wel wat beweging gebruiken kan Mijn broekriem lijkt gekrompen en voelt wat ongemakkelijk aan Die tien kilometer naar Zacler, dat moet te doen zijn Het is bewolkt maar heerlijk weer Ik loop via het plein door de aflopende hoofdstraat Werp een steelse blik omhoog, naar de ramen van Henk’s kantoor Geen leven te bekennen Langs de Vietnamese markt waar de kooplui al druk in de weer zijn Richting busstation, net daarvoor rechtsaf, een brug over en dan rechtdoor Na een tijdje beland ik in de buitenwijken Het is hier rustiger, ook de bebouwing is anders Geen statige gebouwen met fraaie gevels Een brede straat, hoge grijze flats aan weerszijden Hier en daar een klein winkeltje Grote, stoffige parkeerplaatsen, soms onbestraat Auto’s die een Nederlandse keurmeester tot vertwijfeling zouden brengen Vanuit een flatwoning klinkt gelach Een smoezelig, donker gezichtje verschijnt tussen de spijlen van een balkon Ik kijk haar aan en zwaai Ze trekt zich schielijk terug naar veiliger oorden Langs een kiosk vol rookwaren, kranten, snoep en snuisterijen De verkoopster nauwelijks te zien door de met affiches volgeplakte ramen Verder door de grauwe wijk, richting Žacléř, mijn einddoel De flats maken geleidelijk plaats voor laagbouw Nog wat eenvoudige arbeiderswoningen met een tuintje ervoor En dan…. rust, op het getjilp van vogels en een kabbelend beekje na Met nieuwe energie zet ik de pas erin De lucht klaart geleidelijk op, ik voel de zon in mijn nek Het smalle, bochtige weggetje, stijgt voortdurend, niet ècht steil, maar toch Met enige regelmaat passeert een auto en moet ik de berm in Al gauw begint de inspanning zijn tol te eisen Ik gesp mijn rugzak af, stop mijn jack erin, neem een ferme slok cola En weer verder Door het gehucht Babi, een langgerekt lint van eenvoudige huizen Het is er vreemd stil, uitgestorven lijkt het wel Een hond blaft me na terwijl ik hem passeer Bij een van de laatste huizen zie ik een teken van leven Een man staat in zijn tuin onkruid te wieden Mijn groet wordt met een norse hoofdknik beantwoord
Van Trutnov naar Zacler, met de auto een fluitje van een cent Lopen is een ander verhaal begin ik te merken De temperatuur stijgt en ik begin te transpireren Na iedere bocht volgt weer een andere Ik gebruik een godslasterlijk woord als een stokoud Fiatje zich omhoog ploetert Mij daarbij bijna over het hoofd ziet Bij wijze van groet stoot het ding een inktzwarte wolk roet uit de rammelende knalpijp Eindelijk zie ik het bord van Skiareal Arrakis en haal opgelucht adem De laatste loodjes… Ik neem even de tijd om over de, nu groene, piste te kijken Even overspoelt me een gevoel van trots Links boven het stadje uit torent mijn stulpje Het dak nog net te zien door het dichte bladerdek Ik vervolg mijn weg
Mijn aankomst in het stadje wordt opgeluisterd met gezang Niet erg zuiver maar wel heel erg enthousiast Een oudere man komt me, ter hoogte van het gemeentehuis, tegemoet Hij is wat onvast ter been Kleren die hun beste tijd gehad hebben, een grijze stoppelbaard van enkele dagen In zijn rechterhand een halflege fles Zonder etiket, daarin een onduidelijk drankje Hij is onmiskenbaar in een zeer goede bui en knoopt een praatje met me aan In het Duits vertel ik hem dat ik geen Tsjechisch versta Dat lokt een nieuwe woordenstroom uit, helaas nog steeds onverstaanbaar Ik grijns hem vriendelijk toe en haal mijn schouders op in een vragend gebaar Zijn humeur is onwankelbaar en hij grijnst even vriendelijk terug Een voortand prominent aanwezig in een verder tandeloze mond De kleur ervan doet vermoeden dat hij ook die spoedig zal moeten missen Zwierig draait hij zich om, iets te zwierig want even raakt hij uit zijn evenwicht Vervolgt luid en zo mogelijk nog onzuiverder zingend zijn weg
Ik loop door naar het pleintje en neem plaats op een van de verlaten terrasjes Na twee heerlijk koele cappy’s vervolg ik mijn weg Even verderop scherp linksaf en ik ben op het weggetje dat naar boven voert De zon schijnt onbarmhartig op mijn voorhoofd Ik begin overvloedig te zweten Tien minuten later sta ik voor de poorten van het kasteelterrein Ik besluit het hangslot niet te openen Klim op het muurtje rechts van de poort en spring er aan de andere kant weer af Het is stil hier, erg stil Behalve het geruis van de wind door de bladeren is er niets te horen Ik loop over de brug langs het torentje dat naar de binnenplaats voert Verder, onder het balkon door, om het kasteel heen Ik werp een trieste blik op het afbrokkelende pleisterwerk Het lijkt nog erger geworden te zijn Aan de onderkant van het balkon zie ik iets wat op een enorme zwam lijkt Of zou het een soort schimmel zijn? Ik moet er maar zo spoedig mogelijk naar laten kijken, besluit ik
Ik schrik van de plotselinge beweging Een ree, die in het lange gras ligt te zonnen, springt op bij mijn nadering Maakt zich zigzaggend uit de voeten Ik loop verder Mijn gang wordt bemoeilijkt door het tot heuphoogte woekerende onkruid Ik ontwijk een bos geniepig uitziende brandnetels Loop de binnenplaats op Kijk even om me heen Voel me wat terneergeslagen door de aftakeling rondom me Verman me Diep de sleutel op uit mijn zak en open de deur Het slot knarst onheilspellend, maar werkt Ik loop naar binnen, de koele schemering in De deur valt met een klap achter me dicht Ik voel me niet echt op mijn gemak als ik de hal doorloop ’t Is toch wat anders om hier alleen te zijn, zonder gezelschap Er is nog niets veranderd sinds mijn laatste bezoek Zelfs de kruiwagen ligt er nog Maar ik ben deze keer voorbereid op wat ik te zien krijg Bekijk het met andere ogen Kijk door het verval heen Stel me voor hoe het eruit kàn zien
Ik dwaal van kamer tot kamer Neem details in me op Zie de mogelijkheden en onmogelijkheden Ik werp een blik door een van de stoffige vensters op de tweede verdieping Bewonder het fraaie panorama Mijn blik dwaalt omlaag Op de vensterbank liggen honderden dode vliegen tussen het opgehoopte spinrag Ik kijk er met afschuw naar Dan hoor ik een geluid Onwillekeurig verstijf ik Loop aarzelend naar de naastgelegen ruimte waar het vandaan komt Haal opgelucht adem wanneer ik het vogeltje opmerk De vleugeltjes wanhopig klapperend tegen het glas in een poging naar buiten te vluchten Ik overweeg een van de ramen te openen Kijk naar het roestige sluitmechanisme en verwerp mijn ingeving
Ik sta stil, kijk om me heen De deprimerende verlatenheid rondom wordt me even te veel De beklemmende stilte bedrukt me Een huivering loopt over mijn ruggengraat Mijn bezwete T-shirt plakt op mijn schouders Ik krijg het plotseling koud Wil naar buiten, het zonlicht in Ik haast me naar beneden Even ben ik bang dat de deur zal klemmen Dan ben ik buiten De zon verwarmt me onmiddellijk Ik loop naar het torentje aan de andere kant van de binnenplaats Leun tegen de muur Van hieruit heb ik een uitzicht op de strakke noordgevel van het kasteel Vlak naast me tjirpt een krekel Vogels laten zich niet horen, te warm waarschijnlijk Ik zak weg in gemijmer Zie werkploegen voor me, horden mannen in overalls Bezig met hun troffels Ik hoor het lawaai van draaiende cementmolens Van aan- en afrijdende vrachtwagens Voor mijn vertroebelde ogen herrijst het gebouw langzaam in al zijn statige glorie Verandert weer in de trotse burcht die het ooit was
Ik besluit de bus terug te nemen naar Trutnov Tien kilometer lopen vind ik wel genoeg voor één dag Ik heb geluk Zie een bus staan op het pleintje De neus richting Trutnov, kan niet missen dus Ik maak aanstalten om naar binnen te klimmen De chauffeur ontzegt me met veel misbaar de toegang Hij wijst naar een bordje op de voorruit “Trutnov?” vraag ik, enigszins van mijn apropos Hij kijkt me vertwijfeld aan en gebaart over zijn schouder “Pět minutes!” Ik meen te begrijpen dat er over enige minuten een andere bus zal arriveren Dat blijkt te kloppen Ik betaal het bescheiden bedrag aan de chauffeur en nestel me behaaglijk in een stoel Zie het landschap voorbij zoeven Even voor Babi claxonneert de chauffeur De bus maakt een plotselinge beweging naar links en weer naar rechts Ik kijk door de achterruit en zie mijn pas verworven vriend Zijn vingers krampachtig om de hals van de fles, hoewel die zo te zien leeg is Hij zingt niet meer Benut, wankelend, de gehele breedte van de weg Ik hoop voor hem dat hij niet naar Trutnov hoeft Uit ervaring weet ik dat dat nog een heel eind is
The tricky part
De terugreis verloopt vlot en zonder tegenslag Mijn Rexton bewijst een uitstekende reisauto te zijn Van korte ritjes houdt ie niet maar als ie eenmaal op stoom komt De stoelen zijn comfortabel, de hoge zitpositie geeft me een schijngevoel van veiligheid Zelfs de toch wat rumoerige diesel verstilt tot een zeer aanvaardbaar niveau Desondanks ben ik blij als ik tegen zevenen het bordje Hengelo Noord zie opdoemen Ik, toch atheïst pur sang, sla onwillekeurig een kruisje Opgelucht als ik ben de autoweg te kunnen verlaten Met een zucht van verlichting parkeer ik even later op de inrit voor mijn huis Na een onstuimig en nat welkom door Remi nestel ik me op de bank met een bokbiertje Steek een sigaret op en breng mijn vrouw op de hoogte van de gebeurtenissen Wat bokbiertjes later voel ik de vermoeidheid pas goed Mijn oogleden beginnen zwaar aan te voelen Ik besluit vroeg plat te gaan
Zondagmiddag 19 juli 2004
De doos staat voor me op het bureau Verwachtingsvol sla ik de kleppen omhoog Bovenop liggen de bouwtekeningen Ik vouw de onhandig grote vellen uit Bestudeer ze Word er niet echt wijs uit De indeling van de kamers zie ik wel Jammer genoeg kan ik de oppervlaktematen er niet uit halen Er staan genoeg getallen op, dat wel ja… Maar ik ben geen architect, geen bouwkundige Ik haal het volgende stapeltje uit de doos Het bestek vermoed ik Ik blader de boekwerkjes door Leg ze teleurgesteld opzij Dit heeft geen zin, compleet abacadabra voor mij Ik worstel me verder door de inhoud heen Nog steeds ben ik niets interessants tegengekomen dat ik kan lezen Een aardige tekening van de noordgevel in gerenoveerde staat Daar moet ik een kopie van maken Nog meer tekeningen van de diverse zijden van de burcht Gedetailleerde tekeningen van de receptie De hal op de begane grond, compleet ingericht, met kroonluchters en al Zo te zien zou het een chique hotel geworden zijn Het project was klaarblijkelijk al in een vergevorderd stadium Weer vraag ik me af waarom het niet doorgegaan is Misschien te prestigieus voor een stadje als Zacler? Ik haal het laatste stapeltje uit de doos Teksten met getallen en nog meer teksten Alles in het Tsjechisch Tsja, wat had ik eigenlijk verwacht? Toch wat uit mijn hum pak ik de hele handel weer in Ik kijk er volgende week nog wel een keer naar Misschien heb ik iets over het hoofd gezien
Ik leun achterover in mijn bureaustoel De leuning kraakt in een luid protest Ik vouw mijn handen achter mijn hoofd Staar naar het plafond, zonder iets te zien Mijn “avontuur” is tot nu toe niet zo verlopen als ik in gedachten had Eigenlijk had ik op dit moment al de “kasteelheer” moeten zijn zoals Henk gekscherend opmerkte In plaats daarvan staat het pand nu op naam van Wekostav Bovendien moet ik de overdrachtskosten nog eens extra betalen En wat zou Henk bedoeld hebben met “misschien nog wel meer”? Zou hij meer weten dan ik? Al met al ben ik niet meer zo tevreden over Holland Trade House Dat van die overdrachtskosten hadden ze moeten weten En ook dat het kasteel niet binnen drie dagen doorverkocht kon worden Mijn vertrouwen in de organisatie heeft een deukje opgelopen Ik hoop dat het hier bij blijft en dat het kasteel binnen een paar maand op naam van Cosy Cottage staat
Ik voel iets tegen mijn knie stoten Ruk me los uit mijn gedachten en richt mijn blik naar beneden Zie een brede boxersnuit met een tennisbal erin De donkere ogen kijken me verwachtingsvol aan Ik aai over de witte ruitvormige vlek in zijn nek Hoewel hij nog maar zes jaar is vertoont zijn bakkes een behoorlijk grijze waas Hij heeft ook al enige tijd last van spondylose Slikt tabletten tegen de af en toe hevige pijn Maar hij blijft vrolijk en speels Rebels schudt hij mijn hand van zijn kop Aaien is niet de bedoeling lijkt hij te willen zeggen Hij draait zich om, loopt naar de deur Staat stil, kijkt bijna smekend over zijn schouder Ik zet mijn sombere gedachten aan de kant en volg hem de tuin in Al gauw is mijn stemming omgeslagen
De dagen verstrijken zonder dat er iets bijzonders gebeurt Ik houd me bezig met mijn website De promotie moet wel doorgaan natuurlijk De site ontvangt nog niet veel bezoekers Ik heb wat gestoeid met de zoekwoorden Heb me bij meer zoekmachines aangemeld Het heeft wat geholpen Maar met zestig visitors per dag ben ik nog lang niet tevreden
Maandag 26 juli krijg ik een e-mail van Holland Trade House uit Brno Er zitten zeven bijlagen bij Documenten nodig om de zetel van Cosy Cottage te verplaatsen en voor het aanvragen van een verblijfsvergunning Allemaal keurig voorzien van een Engelse vertaling De Tsjechische exemplaren dienen ondertekend te worden merkt Katerina C. wat overbodig op Verder deelt ze mee dat er door de advocaat een “Future buying contract” is opgesteld Zodra dat vertaald is wordt het naar mij gestuurd Aangezien mijn functie als jednatel op 9 juli 2004 ingaat kan ik het contract zelf ondertekenen, schrijft ze Wat verward lees ik de laatste regels nog eens door Ik jednatel op 9 juli? Maar ik heb nog niet eens een verblijfsvergunning…?
Ik open de bijlagen een voor een en print ze uit Ik heb altijd al een hekel gehad aan die papieren rompslomp Had gehoopt dat het er in Tsjechië wat eenvoudiger aan toe ging Helaas, pindakaas Verbeten werk ik me door de stapel vertalingen heen Er zitten maar liefst vier volmachten bij voor Tsjechische advocaten “om bepaalde handelingen namens mij te kunnen verrichten” Ik voel een lichte hoofdpijn opkomen De hele hap moet ondertekend worden in het bijzijn van een notaris en voorzien van een apostillestempel Ik denk even na Het uittreksel van de Kamer van Koophandel en de Verklaring Omtrent het Gedrag moeten zeker voorzien worden van de stempel Daar kom ik niet onderuit De rest kan ik in Tsjechië tekenen zodat stempels overbodig zijn Dat kan ik mooi combineren met mijn bezoek aan Brno om de verblijfsvergunning op te halen Ik niet de bij elkaar horende papieren aan elkaar en berg ze op Sluit het bericht en Outlook af Loop naar het medicijnkastje en pak het doosje Paracetamol
Woensdag 28 juli 2004
Dear Mr. Damink, attached I am sending you the future buying contract for the property in Zacler. Since your function starts on 9.7.2004, you can sign this future contract yourself on behalf of Cosy Cottage, s.r.o. If you have any questions, please ask.
Kind regards,
Katerina C. Holland Trade House spol. s r.o. Roubalova 13 602 00 Brno Czech Republic
Ik open de bijlage:
Memorandum of Understanding On Purchase Contract
De overeenkomst opent met de beschrijving van beide partijen, Wekostav als toekomstig verkoper en Cosy Cottage als toekomstig koper Daarna volgt een beschrijving van het onroerend goed Dan volgt de tekst van het eigenlijke koopcontract Het grootste gedeelte bestaat uit de gebruikelijke bepalingen die ik inmiddels al gewend ben Een beschrijving van het onroerend goed, de verkoper, de koper, wie betaalt wat, enzovoorts Ik lees het contract door, vind niets dat me verontrust of ongewoon voorkomt Sommige passages begrijp ik niet helemaal Daar moet ik nog navraag naar doen Interessant zijn artikel vier en vijf:
IV. The Future Seller agrees that the constructional, planning or other administration proceedings with respect to the Real Estate Being Transferred should be opened as required and suggested by the Future Buyer, i.e. on the date of signature of this Memorandum.
The Future Seller declares that before the signature of this Memorandum they received an amount of ***.000,- EUR (in words: ***** hundred and ****** thousand euro) from the Future Buyer as 100% payment of the purchase price for the Real Estate Being Transferred.
The Future Seller undertakes that they return the above-mentioned amount to the Future Buyer by ……………, unless the Purchase Contract concerning the Real Estate Being Transferred is concluded by October 14, 2004. In the event that they do not return the amount duly and in time, the Future Seller shall be obliged to pay the Future Buyer a contractual penalty amounting to 1000,- EUR for each day of delay.
The Future Seller declares and confirms by signing this Memorandum that they have received an amount of ***.000,- EUR (in words: ****** thousand euro) from ****** Hengelo Holding, B.V. as a down payment for reconstruction of the Real Estate Being Transferred.
Het contract moet dus getekend zijn voor of op 14 oktober Tevreden constateer ik dat er enige druk gezet wordt op Wekostav Die vrijblijvendheid tot nu toe heb ik wel een beetje gehad Hmmmm Die laatste alinea klopt niet Een en ander is niet goed overgekomen bij degene die dit document heeft opgesteld De koopsom is niet verlaagd Wanneer ik daar het “voorschot op de reconstructie” bij optel zit ik ver boven het bedrag dat ik betaald heb Daar zal “meneer Westendorp” zeker niet mee akkoord gaan Ik lees aandachtig verder
V. In the event that the obligation hereto to conclude the Purchase Contract within the time agreed and under the conditions as agreed herein is not fulfilled, the Future Seller shall be obliged to pay the Future Buyer a contractual penalty amounting to 1 000 000,- CZK (in words: one million Czech crowns), namely on October 21, 2004.
De boeteclausule ingeval de verkoop, door Wekostav’s toedoen, niet doorgaat is niet misselijk Ik vraag me af of hij deze overeenkomst wel zal willen tekenen Maar ja, waarom eigenlijk niet? Het is niet zijn schuld dat de verkoop aan Cosy Cottage op 12 juli niet door kon gaan Ik print het contract uit en leg het in mijn postbakje Ik zal het vanavond nog eens aandachtig doorlezen
Donderdag 29 juli, 13.21 uur
Dear mrs. C., Though my English is reasonable there are a few passages in the "memorandum of understanding on purchase contract" which I do not understand. Perhabs you could translate them in some easier English.... Article 7: I don't understand the meaning of this article. Article 8: what do we have to pay for exactly and what will the costs be (approximately)? Article 9, IV: according to us this article sais that the future seller received ***.000 euro (purchase price ***.000 and downpayment for reconstruction ***.000 euro). This is the tricky part. Perhabs you could talk to Dennis Ritsema, for he knows the in-and-outs of the events until now. Kind regards, John Damink
Donderdag 29 juli, 14.29 uur
Dear Mr. Damink,
article 7: Based on this contract it is possible to register in the Cadastral Office the ownership right of the buyer of the property. If the proposal for registration is refused by the Cadastral Office, both sides must return the payments which were done. article 8: As I understood from Mr. Ritsema the buying price of the property was ***. 000,- CZK, but you agreed that you will state in the contract only ***.000,- CZK and the remaining ***.000,- CZK will be paid as the deposit for the reconstruction. This is stated in the contract. As I also understood the price was already paid and this is also stated in the contract. Price: Our lawyer put in the contract buying price ***.000,- CZK and the confirmation that the deposit of ***.000,- CZK was accepted by Wekostav. Based on your requirement I changed the buying price to ***.000,- CZK, but of course it depends on the contractual parties which price they would like to state in the contract. I would also like to remain that the deposit for reconstruction cannot be paid based on the buying contract. It can be paid based on the contract for work on the reconstruction. There is only the confirmation in the buying contract that Wekostav accepted the money. Kind regards, Katerina C.
Ik lees het berichtje een paar keer door Vind het een beetje vaag en verwarrend De communicatie tussen Katerina C. en Dennis lijkt me niet optimaal Ik krijg de indruk dat men niet helemaal op de hoogte is van de gebeurtenissen begin deze maand Nou ja, de koopsom is aangepast en daar ging het mij om Nu moet er alleen nog getekend worden Uiterlijk 14 oktober 2004, of eerder, ben ik "kasteelheer" Als alles volgens verwachting verloopt...
A piece of cake…
Maar oktober is het nog lang niet Ik overdenk wat me te doen staat Ben niet van plan om tot dan “echt” geld in het project te pompen Ik kan wel met de voorbereidingen doorgaan Zodat we er “klaar” voor zijn als de tijd rijp is Spijtig kijk ik nog eens naar de doos met projectstukken in een hoek van mijn kantoortje Zonder een cursus Tsjechisch heb ik er niets aan Het enige waarvan ik kopieën heb gemaakt zijn wat schetsen van het kasteel Ik zucht, plak het adresetiket op de bovenkant Breng nog wat extra plakband aan Morgen gaat-ie per post terug naar Tsjechië
Ik mail nog maar eens naar Dennis Beklaag me over het feit dat ik me voor onvoorziene kosten geplaatst zie Dat had ik moeten weten vind ik Ook vraag ik of hij contact heeft gehad met Katerina C. over het voorverkoopcontract Ik wil een goede afstemming van zaken Wil niet dat er langs elkaar gewerkt wordt Geen blunders meer
Ik wrijf door mijn ogen Het lijkt wel of ik de laatste tijd een chronische hoofdpijn ontwikkel Ik slik meer pijnstillers dan ik ooit gedaan heb Misschien ben ik wel toe aan vakantie Échte vakantie Even geen Tsjechië meer, geen teleurstellingen, geen beslommeringen Ik neem me voor om het er vanavond met mijn vrouw over te hebben Als het aan mij ligt wordt het weer Frankrijk Ik ben de afgelopen jaren verslingerd geraakt aan het land Het klimaat, het schitterende landschap De pittoreske dorpjes De geuren van de Provence De rust La douce France… Ik mijmer even weg
Het is maandag 2 augustus Ik heb een fax opgesteld voor Henk Het wordt tijd dat mijn website wat concreter wordt Ik heb me inmiddels aangemeld bij verschillende zoekmachines Trek al wat meer bezoekers Maar de afmetingen van de appartementen ontbreken nog Het afwerkingniveau moet beter omschreven worden Standaardinrichting, opleveringstermijnen en natuurlijk prijzen Ik ga voorlopig uit van een vierkante meterprijs van 1800 tot 2000 euro Afhankelijk van het betreffende appartement Volgens Henk een zeer reële vraagprijs voor zo’n locatie Ik heb een lijstje met vragen gemaakt Onder elke vraag voldoende ruimte vrijgelaten voor het antwoord Heb zelfs de lijntjes getrokken waarop hij zijn antwoorden kwijt kan Ik voeg tekeningen toe van de diverse verdiepingen Verzoek hem per appartement de oppervlaktematen in te vullen Het zijn zeven pagina’s geworden Ik toets het nummer in Laat de fax zijn werk doen
De aanvraag voor mijn verblijfsvergunning gaat gepaard met de nodige verwarring Die Tsjechen gaan niet over één nacht ijs voordat ze zo’n ding afgeven Zo heb ik bijvoorbeeld een Tsjechische “Verklaring van Goed Gedrag” nodig Beetje vreemd eigenlijk, vind ik Ik ben nog maar twee keer in het land geweest Wat weinig om mijn gedrag te beoordelen Maar goed, als ze dat willen dan kunnen ze het krijgen Alleen… hoe kom ik daaraan? Edwin Booijmans, Holland Trade House Brno, is mijn vraagbaak Geduldig beantwoordt hij mijn vragen:
“In principe kan op elk gemeentehuis/stadsdeelkantoor (Městské Státní Zastupitelstuí) een Tsjechische verklaring van goed gedrag aangevraagd worden. In brno is het adres, Kobližná 22, 602 00. De afdeling heet "výpisy z rejstříku trestů. De aanvraag duurt ook 2-3 weken.”
Verder:
“Als de verblijfsvergunning is aangevraagd, moet een maand later deze persoonlijk opgehaald worden. Na de afgifte van de verblijfsvergunning wordt door de vreemdelingenpolitie een bevestiging van afgifte afgegeven welke wij nodig hebben voor de registratie procedure bij de rechtbank. Zodra de verblijfsvergunning is aangevraagd zullen we een maand later contact opnemen met de vreemdelingenpolitie om te checken of de verblijfsvergunning klaar is en hen verzoeken de bevestiging voor te bereiden (dit kan soms pas een week later worden opgehaald).”
Hij besluit met:
“Zodra de volmachten zijn ondertekend, kan op de eerst volgende algemene ledenvergadering een nieuwe jendatel (jij) aangewezen worden. Als de verblijfsvergunning is afgegeven en het eigendom van het kasteel op naam van Cosy cottage staat, zullen alle documenten naar de rechtbank ter registratie gaan. De zetel en jednatel worden dan tegelijk gewijzigd.”
Ik frons mijn wenkbrauwen Ben ik nu wel of niet Jednatel? Volgens Katerina C. is mijn functie al ingegaan op 9 juli Ik ben de draad een beetje kwijt Ik informeer nog maar eens welke acties ik nu precies zelf moet ondernemen Ben niet van plan om onnodig heen en weer te reizen Het antwoord volgt snel:
“De verblijfsvergunning moet persoonlijk aangevraagd worden, een maand later ligt deze klaar. Wij zullen voor je checken of deze klaar is. Tegelijk als we checken of deze klaar is, vragen we vreemdelingenpolitie een bevestiging af te geven wanneer jij je verblijfsvergunning komt ophalen. Dit in verband met de bureaucratie waardoor soms pas een week na de afgifte van een verblijfsvergunning een bevestiging hiervan wordt afgegeven.
De verklaring van goed gedrag moet persoonlijk worden aangevraagd. Ik zal jullie een voorbeeld faxen wat het geheel een stuk makkelijker maakt. Je kunt aangeven op het aanvraagformulier dat de verklaring naar een bepaald adres verstuurd kan worden. Verstandig is ons adres dan te gebruiken, Holland Trade House etc (zie voorbeeld)”
Persoonlijk aangevraagd en afgehaald worden? Betekent dat dat ik twee keer naar Brno moet? Één keer voor het aanvragen en één keer voor het afhalen? Dat blijkt het inderdaad te betekenen Nou ja, een mooie gelegenheid om de “tweede” stad van Tsjechië ook eens te leren kennen
Donderdag 5 augustus krijg ik het antwoord op mijn fax naar Henk Onderaan de eerste pagina staat: “Hoop dat je het kund lezen” Ik blader het stapeltje vluchtig door Moet toegeven dat hij zijn best heeft gedaan Afgezien van de grammaticafouten is het over het algemeen best leesbaar Slechts hier en daar moet ik moeite doen om de krabbels te ontcijferen Alle vragen worden netjes beantwoord, oppervlaktematen zijn ingevuld Wat de geschatte opleveringstermijn betreft antwoordt hij:
“Na plm. 1 a 1.5 jaar is het compleet klaar maar 1 appartement plm. 2.5 maand”
Één à anderhalf jaar? Ik ben wat sceptisch Maar ja, als hij het zegt Hij is tenslotte de bouwondernemer, de expert Afijn, met deze antwoorden kan ik iets Ik start een nieuwe spreadsheet op in Excel Vul de gegevens in die ik tot mijn beschikking heb Zet de geschatte kosten af tegen de vermoedelijke opbrengsten Voor het eerst krijg ik een vaag beeld van mijn eventuele verdiensten Hmmmm Ik word er niet rijk van… En wat kom ik allemaal nog tegen in de loop van de tijd? Promotie, administratie, vergunningen, tekeningen, aan alles hangt een prijskaartje Ook ben ik niet zo naïef om te veronderstellen dat ik niet hier en daar professionele hulp moet inschakelen Behalve de werkelijke renovatie staan me dus nog wat andere kosten te wachten En dan maar hopen dat er geen èchte tegenvallers volgen Ik besef dat ik pas aan het prille begin van een onzeker traject sta Maar koppig als ik ben zet ik door Opgeven is een woord dat niet in mijn vocabulaire voorkomt Ik besteed een paar dagen aan het aanpassen van mijn site met de nieuwe informatie Bekijk het geheel kritisch Pas als ik helemaal tevreden ben publiceer ik het
Mijn vrouw is intussen naarstig op zoek naar een geschikte vakantiebestemming We hebben de twee voorgaande jaren hetzelfde huis gehuurd Het was dan ook een schitterend, zeer vrij in de natuur gelegen villa omgeven door een enorme tuin Compleet met zwembad en een sproei-installatie die garant stond voor een fris, groen gazon Toch willen we dit jaar iets anders Wèl in de Provence Het valt niet mee, we reserveren altijd laat Houden een beetje van het avontuur, het onverwachte Vinden het saai om in januari al te weten waar we in augustus onze vakantie doorbrengen Via een reisorganisatie lukt het niet meer Ze stort zich op de Franse makelaarssites Vindt tenslotte een mooie, vrijstaand huis in een klein, onbekend plaatsje We bekijken de foto’s Het ziet er goed uit, is onlangs gerenoveerd Een zwembad en jacuzzi zijn aanwezig Helaas geen foto’s van de tuin of de directe omgeving Ik bekijk het geheel nog eens kritisch Het ziet er allemaal veelbelovend uit Maar ja, foto’s zeggen niet altijd alles Tenslotte reserveren we Veel keus is er immers niet meer
Ik raak geleidelijk in vakantiestemming Maar eerst moeten er nog een paar dingen gebeuren Ik wil eindelijk wel eens een offerte voor de reconstructie zien Wil dit jaar zo mogelijk nog beginnen Ik weet niet wanneer de eerste geïnteresseerden zich zullen melden Wil niet dat ze een afknapper krijgen zodra ze het terrein oplopen Er moet worden opgeruimd, een begin gemaakt met het herstellen van het pleisterwerk Leidingen moeten worden aangelegd, binnenmuren worden aangeraapt Als het zover is moeten we er klaar voor zijn Er is al vertraging genoeg geweest Ik zet mijn gedachten op papier en stuur ze per fax naar Henk Aan het eind deel ik hem mee dat we van twintig augustus tot en met vijf september slechts per mobiel bereikbaar zullen zijn
Ik heb de beloofde voorbeeldfax van Edwin Booijmans niet ontvangen Mail dus nog maar eens Dit keer met succes Een uurtje later rolt de “Žádost o výpis z rejstříku trestů”, oftewel de aanvraag voor de “Verklaring van Goed Gedrag” binnen Het is maar één A-viertje en ziet er zeer eenvoudig uit In de verschillende vakjes heeft hij zijn eigen gegevens ingevuld Naam, geboortedatum en –plaats Naam vader en moeder, compleet met moeders meisjesnaam Tenslotte adres en handtekening Piece of cake…
Ik krijg geen antwoord op mijn fax naar Henk Besluit om hem te bellen Ik rond graag mijn lopende zaken af voordat ik op vakantie ga Hij verzekert me dat hij binnenkort met de offerte aan de slag gaat Heeft het erg druk gehad, vandaar dat hij nog niet geantwoord heeft Druk gehad… Wanneer heb ik dat eerder gehoord? Ik laat mijn humeur echter niet bederven Zeg dat ik binnenkort waarschijnlijk weer naar Tsjechië reis voor het aanvragen van een verblijfsvergunning Ik stel voor dat we elkaar dan weer zien Voor een persoonlijk gesprek om nog wat zaken af te stemmen Hij gaat akkoord Wenst ons, mede namens Ria en Hendrik-Jan een prettige vakantie
Het laatste wat me te doen staat is een emailtje versturen naar Dennis Er is wat verwarring geweest rondom de BTW Ik wil weten of Cosy Cottage in aanmerking komt voor BTW-verrekening Volgens Dennis wel, mits er een omzet van minstens een miljoen kronen wordt gehaald Maar zeker is hij er niet van Bovendien heeft Cosy Cottage op dit moment nog geen BTW-administratie Hij adviseert ons een Tsjechische belastingadviseur in te schakelen Ik stem ermee in, speel graag op zeker Vraag hem ook uit te laten zoeken of kopers van een appartement (een gedeelte van) de BTW kunnen terugvragen Die moeten immers ook een SRO oprichten voor ze onroerend goed kunnen kopen Ik beëindig met de mededeling dat we de komende periode alleen mobiel bereikbaar zijn Just in case…
Ik sluit de computer af Neem me voor het ding voorlopig niet meer op te starten Het voelt bevrijdend
Remi…
De zon brandt meedogenloos door de voorruit De airconditioning werkt op volle kracht maar kan het nauwelijks bijbenen In mijn achteruitkijkspiegel zie ik enorme stofwolken Het is bloedheet, de lucht trilt boven het rode zand van het smalle weggetje Hier ergens moet onze bestemming zijn Langzaam manoeuvreer ik mijn Rexton langs de diepe kuilen in het wegdek Links en rechts staan huizen Grote percelen, omheind door hekken Hier en daar is een poging gedaan om een gazonnetje te zaaien Tevergeefs constateer ik Het blijft bij wat zielige sprietjes die met moeite de zinderende hitte trotseren We tellen de huisnummers af
We zijn er “Madame”, die in een klein huisje vlak ervoor woont, leidt ons rond De villa is inderdaad schitterend Het zwembad en de jacuzzi zijn aanwezig, zo te zien splinternieuw Alleen… het is nog niet af De tuin is een troosteloze puinhoop Het grasperk moet nog ingezaaid worden Leidingen van de toekomstige sproei-installatie liggen bloot over het stoffige terrein In een hoek ligt een enorme bos kurkdroog snoeihout In ben teleurgesteld maar laat het niet merken De foto’s op de site hebben niet gelogen maar vertelden evenmin het hele verhaal
Remi is niet blij Hij heeft een hekel aan de hitte Vindt nergens dat koele plekje in het door hem zo geliefde gras De enige schaduwrijke plek is een betegeld stukje tuin aan de zijkant van het huis Daar brengt hij dan ook het grootste gedeelte van de dag, slapend, door Niet te porren voor een spelletje Pas ’s avonds komt hij enigszins tot leven Weinig enthousiast sjokt hij achter zijn balletje aan
We hebben een stukje bos ontdekt op zo’n tien minuten rijden vanaf ons huis Dagelijks gaan we erheen met de auto Het is de enige mogelijkheid om een wandeling in de schaduw te maken Stoffig blijft het wel, maar het is te doen Ik denk met heimwee terug aan onze vorige vakantie Dit gedeelte van de Provence is beslist niet mijn favoriet Te droog, te heet, te weinig ècht groene vegetatie Een paar dagen later kent Remi de route We ontlijnen hem Na elke wandeling ziet zijn snoet rood van het stof
We zitten in de strandstoelen bij het zwembad De parasol maakt de temperatuur wat verdraagzaam Op het tafeltje naast me staat een glas Bacardi-Cola, rijkelijk aangevuld met ijsblokjes Remi lijkt toch wat te wennen aan de warmte In de schaduw van de muurtjes rondom het zwembad maakt hij zich druk om een speeltje Plotseling trekt hij heftig met zijn linkervoorpoot Hinkt even Ik schrik, er moet wat gebeuren voordat een boxer zo’n reactie vertoont Bezorgd inspecteren we zijn poot Vinden niets bijzonders Ik speur de grond af, zie geen glas of iets anders wat de pijn veroorzaakt zou kunnen hebben Even later is het voorval vergeten Hij hervat zijn spelletje alsof er niets gebeurd is
De dagen verstrijken, de verzengende hitte blijft aanhouden Mijn favoriete tijdstip is de avond als de temperatuur langzaam zakt Ik geniet van de fraaie zonsondergangen Van het prachtige uitzicht dat ik heb vanaf het terras aan de voorzijde van het huis Onderuitgezakt op het stenen bankje zie ik langzaam de lichtjes opdoemen van de feeëriek verlichte, halfvervallen burcht verderop in het glooiende heuvellandschap Met het afnemen van de warmte komt de natuur tot leven Krekels laten zich horen in een bijna oorverdovend concert Daartussendoor hoor ik geluiden van vogels en insecten die ik niet thuis kan brengen Ik ontspan me, nip aan mijn lijfdrankje tot het tijd is om naar bed te gaan Maak Remi wakker en dirigeer hem naar binnen Check zorgvuldig alle deuren Aai Remi nog eens over zijn kop voordat ik mijn bed opzoek ’s Nachts hoor ik hem onrustig rondscharrelen door de woonkamer
Een paar dagen later Ik heb boodschappen gedaan in het nabijgelegen dorpje Als ik door het hek rijdt, ons terrein op, zie ik mijn vrouw gehurkt bij Remi zitten Op het enige plekje waar een paar taaie grassprietjes de harde korst van de rode grond hebben kunnen doorboren Maar ook in de felle zon Bezorgd vraag ik wat er aan de hand is Ze weet het niet “We zaten in de kamer. Zonder enige aanleiding rende hij als een gek naar buiten” “Ergens van geschrokken?” veronderstel ik “Ik zou niet weten waarvan, er gebeurde niets voor zover ik weet” Hij kwispelt aarzelend met zijn korte staartje Kijkt me aan met zijn donkere ogen Sjokt weer terug naar de schaduw
We maken een paar dagtripjes Remi laten we thuis, het is veel te warm voor hem Als we thuiskomen begroet hij ons, maar niet met het gebruikelijke enthousiasme Eten wil hij wel, hoewel slechts spaarzaam We maken ons geen echte zorgen, hij heeft wel vaker van die periodes Het zal het klimaat zijn
De weken vliegen voorbij Voordat we het weten is de vakantie teneinde
Het is zondagavond, vijf september We zijn weer thuis Ik werp een schielijke blik in mijn kantoortje Zie een stapeltje faxen liggen in het postbakje Het logo van Wekostav schreeuwt me toe Ik besteed er geen aandacht aan Morgen is er weer een dag Ik kan het nog even niet opbrengen We hebben onze koffers uitgepakt Remi ligt in de tuin Tevreden, met zijn bakkes breeduit in het gazon dat hoognodig gemaaid moet worden Ik vind dat hij er weer wat kwieker uitziet
De volgende morgen maken we onze klassieke boswandeling Ik pak een stevige tak en trek die achter me aan Remi kijkt er aarzelend naar, loopt dan verder, achter mijn vrouw aan Verbaasd laat ik de tak vallen Het is voor het eerst dat hij het spelletje niet wil spelen
Ik plof neer op mijn bureaustoel Pak het stapeltje faxen Eens moet het er toch van komen Ik kijk naar de datum bovenaan het eerste velletje Het getypte bericht is op 4 september verstuurd Ik zet mijn leesbril op en lees:
2-9-2004 M.S. Petrovice. Tsjechië
Beste John en *******; Hier een voorstel van ons, bekijk het eens en laat ons dan weten wat jullie hiervan vinden.
Aankoop Zacler € ***.***.- Totaal verkoopbare vierkante meters 1367 Dus ***.*** : 1367 = € ***.** per vierkante meter
Het appartement dat wij graag zouden willen hebben (zie tekening) heeft, 110 vierkante meter x € ***.** = €**.***.-
Als jullie het goed vinden zal onze firma, WEKOSTAV s.r.o. voor dit geld arbeid verrichten.
Wij verbouwen dit appartement dan voor eigen kosten. Als deze compleet opgeknapt is zullen wij dit appartement als model appartement beschikbaar stellen.
Als jullie met dit voorstel akkoord gaan, dan houden wij dit appartement gelijk op onze s.r.o.
Met vriendelijke groet, Fam. Westendorp
Wat ik hiervan vind? Ik schud mijn hoofd, die Henk toch Als ik de appartementen voor dergelijke bedragen zou verkopen moet er geld bij En dan ook nog eens“arbeid verrichten” voor het bedrag… Langzaam voel ik de ergernis weer opkomen Hier kan ik natuurlijk niet mee instemmen Ik blader de rest van de faxen door Het is de offerte voor “De eerste fase van de verbouwing” Ik kijk naar het eindbedrag; € 126.927.- Vluchtig neem ik de gespecificeerde posten door Frons mijn wenkbrauwen Kan hij dit allemaal doen voor € 126.927.-? Ik kan het bijna niet geloven Ik niet de faxen aan elkaar en leg ze terug in mijn postbakje Ik zal morgen reageren Wil nog even genieten van de aangename najaarstemperaturen
Wat later die avond Waar hangt hij uit? Ik zoek Remi Hij is niet in de tuin, niet in de woonkamer en ook niet in zijn eigen kamertje Niet in de garage Ik check zijn geliefde plekjes Controleer het tuinhek, gesloten Ik vind hem tenslotte in mijn kantoortje Vreemd, normaal ligt hij hier nooit Ik hurk bij hem neer, hij kijkt me aan met een wat troebele blik We moesten morgen toch maar met hem naar de dierenarts besluit ik Een uurtje later zit hij in de hal Kijkt op een afstandje naar ons door de deuropening Dan kruipt hij in zijn mand in zijn kamertje Voordat ik naar bed ga, ga ik nog even bij hem langs
Ik word wakker door een hartverscheurende kreet “Remi!!!!” Met een ruk schiet ik overeind Storm de trap af naar beneden Vind mijn vrouw in tranen Aan haar voeten, op de mat voor de deur, ligt Remi Zijn ogen open, starend Zijn tong, blauwachtig, half uit zijn bek Ik zak door mijn knieën Leg mijn oor te luister op zijn ruwe vacht Niets, geen teken van leven Ik streel zijn dikke, ruige nek Hij is nog warm Met betraande mijn ogen richt ik me weer op Mijn vrouw kijkt me hoopvol aan “De dierenarts….?” vraagt ze tegen beter weten in Ik schud mijn hoofd Te laat, dat hadden we gisteren moeten doen Flarden van de afgelopen weken schieten door mijn hoofd Het trekken met zijn poot Het plotseling, zonder aanwijsbare reden, naar buiten rennen Zijn onrustige nachten, zijn lusteloosheid Het niet willen spelen, zijn afzondering gisteravond Ik had het moeten zien aankomen, het moeten weten Ik kijk nog eens naar het roerloze hondenlichaam voor me Maak me verwijten, als ik maar…
Nog dezelfde morgen nemen we afscheid van hem Ik kan het niet opbrengen om nog een blik te werpen in de kartonnen doos waarin hij ligt Klaar om gecremeerd te worden Ik wacht in de auto tot mijn vrouw afscheid genomen heeft Hij was verdomme nog maar zes jaar
Een voorstel
"Het appartement dat wij graag zouden willen hebben (zie tekening) heeft, 110 vierkante meter x € ***.** = €**.***.- Als jullie het goed vinden zal onze firma, WEKOSTAV s.r.o. voor dit geld arbeid verrichten. Wij verbouwen dit appartement dan voor eigen kosten. Als deze compleet opgeknapt is zullen wij dit appartement als model appartement beschikbaar stellen. Als jullie met dit voorstel akkoord gaan, dan houden wij dit appartement gelijk op onze s.r.o."
Het is woensdag 8 september 2004 In mijn hand de fax van Henk Westendorp Ik zucht. Natuurlijk kan ik hiermee niet akkoord gaan. Het wordt tijd voor duidelijke afspraken. Ik open een nieuw Worddocument en tik:
"Beste Henk,"
Ik aarzel Dit moet een ferme brief worden Maar ik wil hem ook weer niet voor het hoofd stoten Duidelijk maar met een vriendelijke ondertoon dus:
"Ik heb je fax ontvangen en met name je voorstel betreffende het appartement waarvoor je belangstelling hebt, met interesse doorgelezen. We hebben inmiddels ook met onze adviseur gesproken over de gang van zaken tot nu toe en in overleg met hem ons voorstel uitgewerkt."
Dat van die adviseur is niet waar Maar wellicht maakt het een beetje indruk Ik vervolg:
"Zoals ik al vanaf het begin gezegd heb beschikken we niet over het geld om het kasteel in zijn geheel te renoveren. Ook zien wij het Project Kasteel Zacler niet als een langetermijninvestering, dat wil zeggen dat er binnen een bepaalde periode een aantal appartementen verkocht zullen moeten worden om het geheel voor ons betaalbaar (en interessant) te houden. Totdat er serieuze belangstelling (kopers) voor het project is zullen we de investering goed in de gaten moeten houden. Veel meer dan het bedrag van je offerte zit er voorlopig niet in."
Zo, dat weet hij dan al vast Het kan geen kwaad het hem nog eens in te peperen Al hebben we een leuk banksaldo, miljonair zijn we niet Het geld voor de renovatie wordt bovendien te zijner tijd gefaseerd overgemaakt Als Cosy Cottage eigenaar van het kasteel is, niet eerder. Ik denk even na Het zou goed zijn om de risico’s wat te spreiden. Per slot van rekening verdient Henk een leuk centje aan het project. Om nog maar niet te spreken over het appartement dat hij ‘tegen kostprijs’ wil kopen Daar mag dan toch wel iets tegenover staan? In mijn hoofd ontwikkelt zich een opzetje. Ik typ:
"Verder merkte onze adviseur op dat Wekostav s.r.o. geen direct financieel belang in het project heeft en dus ook geen risico loopt. Het feit dat Wekostav de volledige renovatie uitvoert, het alleenrecht krijgt op het inrichten van de appartementen en het verkrijgen van een appartement tegen kostprijs, rechtvaardigt volgens hem wel enige tegemoetkoming wat betreft de spreiding van de risico’s. Vandaar dat ik je voorstel, zoals je per fax deed, enigszins wil wijzigen. Dit met name om de volgende twee redenen; - als we wegens onvoldoende belangstelling (tegen voor ons rendabele prijzen), of om welke andere reden dan ook, genoodzaakt zijn om het project stop te zetten zou de waarde behoorlijk gedaald zijn als er al een appartement ‘verkocht’ is; - als je, net als wij, overtuigd bent van het slagen van het project geef je, door enigszins te delen in de risico’s, aan dat je vertrouwen in de goede afloop hebt."
Ik steek een sigaret op. Steun mijn kin op mijn handen. Dat appartement krijgt hij niet zomaar. Hij zal er eerst iets voor moeten doen, iets presteren. Ik heb al genoeg mooie verhalen gehoord. Ik leg mijn Barclay op de rand van de asbak. Spreid en krom mijn vingers enkele keren.
"Ik stel het volgende voor; - zoals gepland gaat Kasteel Zacler in zijn geheel over naar Cosy Cottage s.r.o. - binnen een nader vast te stellen termijn wordt er begonnen met de werkzaamheden aan het kasteel als voorgesteld in je offerte, wij zullen het geld daarvoor beschikbaar stellen - binnen een nader vast te stellen termijn wordt er begonnen met het opknappen / inrichten van het door jou gewenste appartement voor jouw rekening. Als het klaar is stel je het ter beschikking als showappartement. Verder kun je er zelf uiteraard gebruik van maken naar eigen goeddunken - op het moment dat er 50% (of meer) van het resterende aantal verkoopbare vierkante meters verkocht is verkrijgt Wekostav het recht tot aankoop van het appartement tegen de door jou voorgestelde koopprijs, hetzij door betaling of door verrekening met de renovatiekosten van het overige gedeelte van het kasteel - op het moment dat Cosy Cottage om duidelijk omschreven redenen genoodzaakt is het project te stoppen en het kasteel wederom te koop aan te bieden vervallen alle rechten voor Wekostav op het appartement en eventuele rechten m.b.t. het project of kasteel Zacler"
Ik lees de laatste alinea’s nog eens door Niet onredelijk, denk ik Maar ik wil hem niet het gevoel geven dat ik hem een dictaat opleg Ik moet hem wat ‘inbreng’ gunnen De rook van de inmiddels bijna opgesmeulde sigaret vult mijn kantoortje. Ik druk het ding uit en vervolg:
"De precieze termijnen, bedragen, overige details en eventuele aanvullingen van jouw kant kunnen we contractueel vastleggen. De kosten hiervan nemen wij voor onze rekening. In het onwaarschijnlijke geval dat het project mislukt schiet je er dus bij in voor wat betreft de opknapkosten van het appartement. Daartegenover staan de verdiensten op de renovatiewerkzaamheden tot dan toe. Op deze manier is er volgens ons een enigszins eerlijker spreiding van de risico’s, al blijft het grootste risico natuurlijk voor ons. Ik hoop dat je ons voorstel eens goed bekijkt en overdenkt. Het kan zijn dat we dingen over het hoofd zien. Vanzelfsprekend staan we open voor suggesties of aanvullingen van jouw kant. Ik hoop dat ik je niet aan het schrikken heb gemaakt door de inhoud van deze fax. Wij zijn echter van mening dat er toch enkele afspraken op papier moeten worden gezet, al was het alleen maar om onze accountant gerust te stellen. Binnenkort kom ik weer jullie kant op in verband met het aanvragen van allerlei paperassen bij Tsjechische instanties. Als je wilt kunnen we dan verder met elkaar spreken.
Groetjes, John en ******* Damink"
Ik print de brief uit en sla het document op Leun achterover in mijn stoel. Even meen ik gesnuif in de gang te horen Dan realiseer ik me dat ik het me verbeeld Net zoals het getik van poten op laminaat dat ik af en toe nog lijk te horen Het is stil geworden in huis Ik mis die gekke kop Dat gebedel om een spelletje De wandelingen in het bos We zijn er niet meer geweest, geen trek. Het is nog te fris, te pijnlijk
Ik verman me Leg de brief ter beoordeling voor aan mijn vrouw Ze gaat akkoord, zonder aanvullingen Ik toets het faxnummer in en druk op ‘verzend’ Wacht nog even op “Result OK” en berg het bericht, tezamen met de bevestiging, op in mijn dossier.
Het leven gaat door. We gaan naar Brno. Het aanvragen van de Verklaring Omtrent Gedrag en de verblijfsvergunning moet immers persoonlijk gebeuren. Mijn vrouw besluit mee te gaan. Ze heeft geen trek om alleen thuis te blijven. Zeker niet nu Remi er niet meer is. We overleggen even. Zondag 19 september zal het worden. Maandag kan ik dan de volmachten laten bekrachtigen bij een notaris. Dinsdag een gesprek met Henk en woensdag naar Brno. De thuisreis plannen we op zaterdag 25 september. En mocht het allemaal niet volgens schema verlopen, geen probleem. Er is niets meer dat ons bindt in Nederland. Onze toekomst heet Project Kasteel Zacler. In Tsjechië.
Maandag 13 september stuur ik een berichtje naar Dennis en Edwin. Ik vraag hoe het staat met het inschakelen van de belastingdeskundige. Ik heb daar nog geen antwoord op gehad. Vertel hen dat ik een fax van Henk heb gehad:
"Ik heb inmiddels een offerte van Henk Westendorp ontvangen voor de uitvoering van de eerste fase van reconstructie van het kasteel en een voorstel wat betreft het door hem gewenste appartement. Ik kon daar echter niet geheel mee akkoord gaan en heb hem een tegenvoorstel toegefaxt waarop ik nog geen antwoord gekregen heb."
Ik besluit met de mededeling dat we a.s. zondag naar Tsjechië afreizen en dat ik ze graag persoonlijk zou ontmoeten. Direct daarna grijp ik de telefoon en toets het nummer van Henk in. We spreken we af dat we elkaar dinsdagmorgen om 10 uur ontmoeten in zijn kantoor in Trutnov. Over het voorstel dat ik hem gedaan heb wordt niet gerept. Het vertelt zelfs niet of hij mijn brief al gelezen heeft. En ik vraag het hem niet. Ik reserveer via internet een kamer in Hotel Adam. Verzoek om- en krijg een bevestiging per fax. In Brno reserveer ik niets. Ik ga er van uit dat er in zo’n grote plaats altijd wel ergens een kamer te vinden is.
De voorbereiding van de reis bezorgt ons de broodnodige afleiding. Houdt onze gedachten even bezig. Toch is het slikken als we de koffers inladen. Het achtercompartiment van mijn Rexton lijkt ineens enorm ruim. En leeg.
Klaus P.
Het is maandagmorgen, 20 september 2004 Ik loop door Trutnov’s hoofdstraat Horská Ben op weg om mijn documenten bij de notaris te laten bekrachtigen Ik heb geen afspraak gemaakt. Hoop, heel on-Nederlands, dat het er “even tussendoor” kan Mijn vrouw heb ik achtergelaten op het terras bij het VVV-kantoortje Ze wil wat winkelen en daarbij loop ik toch maar in de weg Gisteren hebben we onze intrek genomen in Hotel Adam Ik heb geen kaart of routebeschrijving meer nodig om naar Trutnov te rijden Ook de reis zelf verloopt steeds vlotter al zal ik wel nooit een record vestigen
Vlak voor de kiosk steek ik de straat en de parkeerplaats over naar het hoge kantoorgebouw aan de overkant Het maakt een grauwe, verlaten indruk Na wat zoeken vind ik de ingang, aan de achterkant Bevind me in een lege hal Op het naambordje slechts hier en daar een naam Ik vind degene die ik zoek; Klaus P., notář Volgens mijn informatie de enige Duits sprekende notaris in Trutnov Hij “zetelt” op de vierde verdieping Ik kijk naar de verouderde lift Besluit dat het tijd is voor wat beweging en neem de trap Buiten adem bereik ik de vierde verdieping Ik ben geen levende ziel tegengekomen Een met blauw viltstift getekende pijl wijst naar rechts De deuren ter linkerzijde zijn afgesloten Ik loop de lange gang in Bestudeer onderwijl de bordjes op de deuren links en rechts Zo te zien zit er achter elke deur wel een bedrijfje of instantie Dan vind ik het kantoor dat ik zoek Even blijf ik besluiteloos staan In Nederland wijst zich zoiets vanzelf Een entree, een balie, een receptioniste die je naam vraagt Je vriendelijk verzoekt om plaats te nemen in de wachtkamer Hier slechts een deur in een lange gang Dan klop ik aan en loop naar binnen Beland in een benauwd, klein kantoortje Grotendeels gevuld door een soort kantinetafel die dienst doet als bureau De secretaresse, een dertiger in muisgrijs tenue, schrikt op van haar werk In mijn beste schoolduits vertel ik dat ik een notariële bekrachtiging nodig heb Ze kijkt me aan, schat me in Dan, blijkbaar goed bevonden; “Haben Sie einen Termin?” Ik schud mijn hoofd; “Nein” “Herr Notar hat Besuch, wollen Sie bitte Platz nehmen in die Halle?” „Aber sicher.....“ Ik sluit de deur achter me en neem plaats op het verschoten bankje in de gang Een kwartiertje later is er zowaar enige bedrijvigheid Een juffrouw met een stapeltje papier in haar hand Ze verdwijnt in een kamer wat verderop Stilte De klok aan de muur tikt zijn monotone ritme Verveeld kijk ik rond Grijs linoleum, in het midden dof geworden door veelvuldig gebruik Muren, jaren geleden wit geverfd, een vergeeld systeemplafond Het “Besuch von Herr Notar” verlaat het kantoor De deur gaat echter meedogenloos weer dicht Enkele minuten verstrijken Tik… tik… tik… Dan wordt ik uitgenodigd binnen te komen Ik leg mijn paperassen op het “bureau” De secretaresse werpt er een korte blik op Verdwijnt ermee in de aangrenzende ruimte Een ogenblik later mag ik “op audiëntie” Zijn kantoor heeft dezelfde afmetingen als dat van zijn secretaresse Wel wat gezelliger ingericht, een echt bureau Klaus P. blijkt een middenvijftiger Peper-en-zout-kleurig, kortgeknipt haar, hier en daar grijs doorschoten Een wat grauw gezicht, getuigend van jarenlang kantoorwerk Een dikke trui van onbestemde kleur met daaronder een overhemd Hij bekijkt mijn mapje en vraagt in vlekkeloos Duits wat de bedoeling is Onder het bureau zie ik dat hij zijn slippers van zijn voeten heeft laten glijden Zijn in wollen sokken gehulde voeten wrijven genoeglijk over elkaar In beduidend minder vlekkeloos Germaans leg ik de bedoeling van mijn bezoek uit Of hij wil bekrachtigen dat ik ben wie ik zeg dat ik ben Dat ik, onder zijn toezicht, de voor hem liggende volmacht heb getekend “Ah ja, eine Begläubigung” Hij kijkt wat teleurgesteld, had wellicht wat meer verwacht Ik mag weer terug naar de secretaresse Ze legt de nodige stempels klaar Wijst me, enigszins overbodig, de plaats waar ik mijn “podpis” moet plaatsen Als dat gebeurd is moet Herr Notar zelf even in actie komen Zorgvuldig zet hij zijn handtekening Daarover een stempel Knikt me vriendelijk toe en sloft terug naar zijn werkruimte Het zitvlak van ‘s mans manchesterbroek vertoont glimmende sleetse plekken Als ik de rekening onder ogen krijg moet ik bijna lachen Even overweeg ik een fooi te geven Doe het toch maar niet Ik bedank voor de service Onderneem weer de eenzame tocht naar de uitgang Op een van de trappen is een werkster bezig met een emmer water en een dweil Ze kijkt me een beetje verstoord aan
Ik loop terug, de stijgende straat op, richting het door Krkonos gedomineerde plein Mijn vrouw zit al weer aan haar tafeltje op het terras Ze heeft niets van haar gading kunnen vinden Het verbaast me niets, zelfs in Nederland heeft ze daar wel eens moeite mee We drinken nog een kop Cappuccino De middag brengen we zoek met een stukje toeren door de omgeving Niet te ver, ik ben nog een beetje duf van de rit van gisteren We wandelen een stukje in Janske Lazne ’s Avonds dineren we in het sfeervolle kelderrestaurantje bij het terras waar we ’s middags koffie gedronken hebben Ze hebben slechts een beperkte menukaart Ik, avonturier die ik ben, bestel iets dat me niet bekend voorkomt De naam van het gerecht ben ik vergeten, de smaak niet Ik krijg een aardewerken potje lauwwarme, zurige vleessmurrie met groente voorgeschoteld Er wordt donker brood met kruidenboter bij geserveerd Jaloers kijk ik naar de visschotel die mijn vrouw besteld heeft “Smaakt het?” vraagt ze, een weifelende blik op mijn maaltijd werpend “Heerlijk!” weet ik uit te brengen, mijn gezicht met moeite in de plooi houdend Dapper werk ik me tot de laatste hap door mijn diner heen De laatste paar happen vallen me het zwaarst Het lijkt wel of het spul zich weer een weg naar boven wil banen Nog narillend spoel ik de smaak snel weg met een ferme slok Bacardi-Cola Een plak brood, dik besmeerd met de kruidenboter, stemt mijn gemoed iets milder Nou ja, ik heb tenminste geen honger meer. Intussen verorbert mijn vrouw met smaak de laatste restjes van haar visschotel. Na afloop nemen we beiden nog een drankje. Besluiten de avond met een ommetje door de stad Het is, op één luidruchtig barretje na, erg rustig in de brede winkelstraat We kijken even naar binnen, besluiten dan vroeg naar bed te gaan Ik wil morgenvroeg een helder hoofd hebben Er moeten spijkers met koppen geslagen worden
Me – owner – castle…
Een frisse septembermorgen in Trutnov De zon gaat nog schuil achter een al wat wijkend wolkendek Ik loop het kleine stukje van Hotel Adam naar Henk’s kantoor Onder mijn arm houd ik mijn aktetasje geklemd Krkonos kijkt me streng na als ik het plein achter me laat De winkelstraat naar beneden afloop Ik pin nog snel even 3000 kronen en steek de straat over De trap op naar de eerste verdieping en linksaf over de galerij Het kantoor maakt een verlaten indruk Toch klop ik aan Wacht even voordat ik de klink naar beneden druk De deur geeft niet mee Ik kijk op mijn horloge, vijf voor tien Hij is er nog niet. Even kijken of zijn auto al op de parkeerplaats staat Ik loop weer naar beneden en kijk door het smalle steegje tegenover het gebouw Geen Pajero. Ik besluit een ommetje te maken en het dan nog eens te proberen Ik loop tot het busstation, ga op een muurtje zitten Bekijk het gekrioel van, veelal gehaaste, passanten Luidruchtige scholieren, sommigen enthousiast kletsend in hun mobieltjes Huisvrouwen met boodschappentassen, winkel in, winkel uit schuifelend Hier en daar nog een verlate toerist Wat grijze pakken Na een poosje sta ik op Drentel langzaam terug. Het aarzelende zonnetje doet pogingen de morgenkilte te verdrijven Tevergeefs nog Ik huiver in mijn dunne zomerjasje. Overweeg even iets warmers op te halen uit mijn hotelkamer Maar dan moet ik toch langs het kantoor, bedenk ik me Nou ja, dan maar niet Als hij er nu nog niet is bel ik hem neem ik me voor Ik kijk nog eens op de parkeerplaats. Een zwarte Pajero komt aanrijden. Met enige moeite wordt de grote SUV op het smalle plekje tussen twee auto’s gemanoeuvreerd. Onhandig wurmt de inzittende zich uit de auto Pakt een zwartleren koffertje van de passagiersplaats Hij kijkt ernstig, vermoeid Ik loop hem tegemoet, steek mijn hand uit. “Ha die Henk, alles goed?” begroet ik hem met een brede grijns “Ja hoor, sorry dat ik wat later ben, ik kom net van de bouwplaats. Er waren wat problemen.” “Hindert niet hoor, ik was sowieso wat aan de vroege kant” zeg ik, met een geveinsd goed humeur. Zijn gezicht klaart wat op. Hij diept een sleutelbos op uit zijn jaszak op en gaat me voor naar zijn kantoor “Alles goed met Ria en Hendrik-Jan?” vraag ik om het gesprek op gang te houden. Hij lijkt met zijn gedachten ergens anders te zijn “Eh… Ja, ja, prima hoor, dank je” Hij steekt de sleutel in het slot en opent de deur. “Koffie?” Eigenlijk wil ik dat niet, ik heb al twee koppen gehad bij het ontbijt “Graag, dank je” “Alles erin?” “Ja, dure koffie” Zelf neemt hij thee. We gaan zitten aan de grote tafel. Hij zet suiker en poedermelk klaar en ik bedien me. Besluit met de deur in huis te vallen. “Heb je mijn voorstel gelezen?” Zijn gezicht krijgt een zakelijke uitdrukking “Tsja… ik heb het gelezen…” Hij kijkt zuinigjes “En?” dring ik aan “Ik weet het niet… Als jij stopt met het project ben ik wel het geld voor het opknappen van het appartement kwijt…” “Ik ben niet van plan om te stoppen. Maar ik heb je in mijn voorstel uitgelegd waarom ik het op deze manier wil” zeg ik geduldig maar resoluut “Ik weet het niet...” zegt hij nogmaals, dan, ontwijkend: “Ik moet dit bespreken met mijn adviseur. Ik kan dit niet alleen beslissen.” Zijn adviseur. Het zal. “We kunnen eventueel nog wat dingen aanpassen. Maar ik wil wel het een en ander op papier hebben. Het is me allemaal veel te vaag zo.” zeg ik overredend “Ik moet er nog even over nadenken. Ik bel je daarover dan nog wel.” Ik voel alweer een lichte ergernis opkomen. Hij heeft al een paar weken de tijd gehad om er over na te denken. Het is nu tijd voor afspraken Volgens mij ziet hij mijn voorstel niet zitten. Maar zeg dat dan gewoon, denk ik bij mezelf Ik kijk hem aan. Zie aan de uitdrukking op zijn gezicht dat het geen zin heeft op dit moment verder aan te dringen. “OK, dan hoor ik het nog wel” zeg ik “Maar ik wil wel het hele kasteel op naam van Cosy Cottage hebben. Over je appartement hebben we het dan later wel.” sluit ik het onderwerp tijdelijk af Hij knikt met zichtbare tegenzin Trekt een moeilijk gezicht. “Ik ben bang dat ik nog extra belasting moet betalen over de transactie. Dat komt dan wel voor jouw rekening. Jij hebt je in de zekerheidsstelling verplicht om die belastingen voor mij te betalen” zegt hij Ik ben op mijn hoede. Daar heb je die belastingen weer Ik wil nu toch wel graag weten waar ik aan toe ben “Extra belasting? Van de overdrachtsbelasting weet ik en dat zal ik betalen. Dat hebben we afgesproken. Maar wat bedoel je met “extra” belasting?” “Nou, omdat Wekostav het kasteel binnen een jaar doorverkoopt wordt dat door de Tsjechische belasting gezien als een zakelijke transactie en moet ik daarover belasting betalen.” Ik begrijp niet wat hij bedoelt Krijg de indruk dat hij zelf ook niet weet waar hij over praat. “Hoezo?” vraag ik “Je hebt het kasteel gekocht voor € ***.***.- en verkoopt het voor hetzelfde bedrag weer door aan mij. Dan heb je toch geen winst gemaakt?” Hij begint te hakkelen. “Latja zegt dat… Ik heb Holland Trade House toen ook al gewaarschuwd hiervoor!” Zijn gezicht begint rood aan te lopen. Jammer genoeg is Latja er niet, anders had hij het me kunnen uitleggen denk ik spijtig Dennis heeft me niets verteld over “extra belasting” die betaald zou moeten worden En van die regeling van “binnen een jaar doorverkopen” heb ik ook nog nooit gehoord Ik overweeg nader op het onderwerp in te gaan Bedenk me dan, hij weet overduidelijk niet veel van het Tsjechische fiscale stelsel Gaat volledig af op wat Latja hem influistert “Nou ja, dat wachten we dan maar af” zeg ik schouderophalend Ik zal later wel bij Holland Trade House informeren hoe de vork in de steel zit. Als iemand het zou moeten weten zijn zij dat wel Ik breng zijn offerte ter sprake. Zeg dat ik onder de indruk ben van wat hij allemaal kan doen voor het eindbedrag. Vraag of hij er zeker van is dat de kosten niet hoger zullen uitvallen “Nou ja, zeker… Wat is zeker? Je weet natuurlijk niet wat je allemaal tegenkomt bij zo’n renovatie… Maar ik denk het wel…” Hij wil wel geld zien voordat hij met de werkzaamheden begint. “Ik ben natuurlijk geen bank. Je moest eens weten hoeveel mensen pas achteraf willen betalen en dat kan ik dan allemaal voorschieten” zegt hij verongelijkt Ondanks alles kan ik hier de logica wel van inzien. Maar van betalingen of renovatie kan voorlopig helemaal geen sprake zijn Eerst het kasteel op onze naam. Dan meer duidelijkheid over de “extra” belastingen die hij denkt te moeten betalen Tenslotte goede afspraken maken. En dan pas betalen, gefaseerd uiteraard Ik houd mijn gedachten voor me
Mijn koffie is lauw geworden Met tegenzin nip ik van het bittere brouwsel Het gesprek loopt niet naar mijn zin Dit is niet de joviale Henk die ik ken van onze eerste ontmoetingen Dit is een berekenend, zakelijk mannetje Ik snak naar een sigaret Zet mijn verlangen snel weer opzij Ach wat, als het kasteel eenmaal van ons is ben ik niet meer van hem afhankelijk Ik zou hem zo aan de kant kunnen schuiven als we het niet eens worden Die gedachte vrolijkt me wat op Ik besluit te polsen of hij ons in het verkooptraject behulpzaam kan zijn Denk met afgrijzen terug aan de amateuristische brochure Hij moet wel meer in zijn mars hebben dan dat Ik merk op dat veel Nederlanders niet zitten te springen om een s.r.o. op te richten met als enige doel de aanschaf van een appartement. Weet hij alternatieven? Een denkrimpel verschijnt op zijn voorhoofd. “Ik ken iemand in Náchod die daar misschien wel een oplossing voor heeft. Die is heel goed in dat soort dingen. Hij houdt ook lezingen op beurzen in Nederland. Hij heeft een paar meisjes in dienst die Nederlands spreken. Ik zal hem wel eens bellen en het je laten weten als hij ons kan helpen.” “En Holland Trade House? Kunnen die ons niet helpen?” vraag ik Onmiddellijk betreur ik mijn vraag De denkrimpel maakt plaats voor een geërgerde frons. “Holland Trade House…..” Hij snuift minachtend Wat heeft hij allemaal wel niet meegemaakt met hen. “Het schiet niets op met die mensen. Alles moet exact volgens de regeltjes. Ik heb nog een paar klanten meer die er ook genoeg van hebben gekregen en bij ze zijn weggegaan. Als je echt wilt dat het project nog een paar jaar uitgesteld wordt moet je met hen doorgaan.” Hij komt nu echt goed op stoom Ik krijg een déjà vu als hij door blijft foeteren Na een poosje krijg ik er genoeg van Heb het al eerder gehoord Luister niet meer Heimelijk kijk ik op mijn horloge Het is bijna half twaalf We willen vanmiddag naar Zacler om de boel nog eens te inspecteren Mijn vrouw heeft het kasteel sinds ons eerste bezoekje in april niet meer gezien Wil het nog eens goed bekijken
“…en dat is door hun schuld!” besluit hij zijn pleidooi met kracht Ik schrik op De laatste paar zinnen heb ik niet meegekregen Uit zijn gezichtsuitdrukking maak ik op dat hij het nog steeds over Holland Trade House heeft Ik speel zijn verontwaardiging mee “’t Is toch wat!” Dan, quasi geschrokken op mijn horloge kijkend: “Wat! Is het al half twaalf?” Ik sta op. “Ik moet jammer genoeg weg. We hebben nog iets gepland voor vanmiddag.” Hij kijkt me vragend aan, maar ik vertel hem niets over onze plannen Schud zijn hand “Doo’t heanig an! We bellen nog en anders zie ik je over een maandje wel terug. Ik moet sowieso binnenkort nog een keer naar Brno om mijn verblijfsvergunning op te halen. Denk je nog eens na over mijn voorstel?” Hij knikt aarzelend. Is wat beduusd door het onverwachte eind van het gesprek Het kan me even niet schelen Als ik weer op straat sta ben ik boos op mezelf. Ik heb het gevoel dat ik lang niet hard genoeg ben geweest. Ik had met mijn vuist op tafel moeten slaan Mijn voorstel er door moeten rammen Dan realiseer ik me weer dat ik daar nog maar beter even mee kan wachten. Ik heb zijn medewerking nog nodig om het kasteel op onze naam te krijgen. Daarna zien we wel verder.
Voor de poort van het kasteel staat een witte bestelauto geparkeerd. Radio King, Janske Lazne vermeldt het logo We besteden er geen aandacht aan. Ik parkeer mijn Rexton iets verderop Dit keer open ik het hangslot van het hek wel. Ik wil mijn vrouw het klauterwerk besparen. We lopen het paadje om de burcht op. Ik zie haar gezicht betrekken als ze de desolate staat van de kasteelmuren weer onder ogen krijgt Het onkruid is inmiddels fors hoger opgeschoten. Er is nog maar een smal doorgangetje naar de binnenplaats. We slaan de hoek om naar de hoofdingang Staan plotseling oog in oog met twee mannen in werkkledij Een van hen draagt een gereedschapskoffer en staat te wachten op zijn collega Die is bezig de deur met het cilinderslot af te sluiten Een ogenblik staan we alle vier met onze mond vol tanden Dan herwin ik mezelf “Wer sind Sie und was machen Sie hier?” vraag ik, wat bars door de onverwachte ontmoeting Ze kijken me niet-begrijpend aan “Who are you? What are you doing here?” probeer ik andermaal Er lijkt iets door te dringen van mijn vraag Een van hen wijst op het logo op zijn stofjas: T-Mobile “Transmitter. Repair.” volgt er in moeizaam Engels met een zwaar accent. Aha, de heren zijn gekomen om de zender van T-Mobile te repareren Maar ik wil niet dat Jan en alleman zomaar het kasteel in en uit kan lopen Ik besluit de sleutels op te eisen. “Me - owner - castle” Ik wijs op mezelf en maak een breed armgebaar naar de burcht achter hen “I want keys of castle” Ik wijs op de sleutel die hij in zijn hand houdt en vervolgens weer op mezelf Het lijkt erop dat hun Engelse woordenschat niet verder gaat dan “transmitter” en “repair” Ik probeer het nog eens, in het Duits, zonder resultaat Een van hen, Stofjas, haalt zijn mobieltje tevoorschijn en wijst erop “Call… Chief” Nou, hopelijk spreekt de chef wel Engels of Duits Er volgt een rappe conversatie in het Tsjechisch Dan overhandigt hij me zijn mobieltje “Hello?” “Hello, my name is Tomas Jerich from T-Mobile. I understand there is a problem?” “Well, it doesn’t have to be a problem….” Ik leg uit dat ik de nieuwe eigenaar ben en niet wil dat zijn mensen een sleutel hebben van het kasteel. Ik wil dat ze de sleutel aan mij geven. Hij antwoordt dat ze een contract hebben met Omikron, geldig tot 2010, waarin staat dat de zender op de zolder van het kasteel mag staan. Dat zijn mannen periodiek onderhoudswerkzaamheden moeten verrichten aan de zender en dat ze daarvoor toegang moeten hebben tot het kasteel. Ik zeg dat ze, wanneer er onderhoud verricht moet worden, de sleutels kunnen ophalen bij Wekostav in Trutnov maar dat ik nu de sleutels wil. Hij sputtert tegen Ik blijf volharden Tenslotte draait hij bij, geeft uiteindelijk toe. Ik geef de telefoon weer aan Stofjas Die spreekt nog even kort met zijn meerdere en verbreekt dan de verbinding Wurmt de sleutel van de ring en overhandigt ‘m aan mij Ik voel dat ik wellicht te bruusk heb opgetreden Schud ze vriendelijk de hand om het weer wat goed te maken “Sorry. Dobry den!” Een aarzelende lach breekt door op de voorheen toch wat beduusde gezichten De gereedschapskoffer wordt weer opgepakt en de heren blazen de aftocht Ik kijk naar mijn vrouw die het allemaal zwijgend heeft aangezien “Nou ja, zeg… Straks loopt iedereen hier maar in en uit. Als ze de sleutel nodig hebben halen ze ‘m maar op bij Henk!” wind ik me nog steeds op Af en toe heb ik een kort lontje en dat weet ze Ze gaat er dan ook niet verder op in We maken een ronde door het kasteel Het is nog erger dan ze het zich herinnert Ik zie de zorgelijke blik in haar ogen “Je moet er gewoon doorheen prikken. Bouwkundig is het allemaal in een uitstekende staat. Er moet alleen wat opgeknapt worden…” probeer ik aarzelend Ze is niet overtuigd
Er blijkt, behalve de monteurs, nog meer bezoek te zijn geweest In de met graffiti bekladde kamer slingeren nu nog meer blikjes rond Ik zie een sigaret, uitgedrukt op een van de houten bladen van een schoolbankje Trek een recent aangebracht, gerafeld gordijn opzij Ontdek daarachter een nis, gevuld met lege flessen en smerige kopjes Hier is ongetwijfeld onlangs nog een feestje gevierd Ik kijk weer naar de uitgedrukte peuk, de schroeivlek Ik gun iedereen zijn pleziertje maar dit kan niet Flitsen van een brandend gebouw schieten door me heen Straks ben ik geen eigenaar van een kasteel maar van een ruïne... Hier moeten we beslist iets aan doen En snel Alle toegangen moeten dichtgetimmerd worden Ik neem me voor om Henk daartoe opdracht te geven
We klimmen het wankele trapje op naar de zolder Het hokje met daarin de zender is afgesloten met een hangslot Ik zie hier en daar, waar de dakpannen ontbreken, nog steeds licht van buiten doordringen We lopen voorzichtig over de kreunende vloerdelen die af en toe vervaarlijk doorbuigen Het is wel een immense ruimte Hier liggen zeker mogelijkheden Het uitzicht moet geweldig zijn Maar die zender? Dat ding moet beslist weg Ik noteer in mijn geheugen dat we het contract zo spoedig mogelijk opzeggen Omzichtig dalen we het trapje weer af Maken nog een laatste wandeling door de vertrekken Ik vertel mijn vrouw over mijn plannen met de verschillende ruimtes Word allengs enthousiaster Zie de gloednieuwe appartementen voor mijn geestesoog verschijnen Haar blik blijft sceptisch Wacht maar tot de verbouwing eenmaal begonnen is, denk ik vol vertrouwen Intussen loopt de middag ten einde We verlaten “ons” kasteel en rijden terug naar Trutnov Die avond maken we het niet laat. Brno wacht. Morgenvroeg.
Brno
Kadoem… kadoem… kadoem… Kilometers betonplaten zoeven onder de wielen van mijn SUV door Het monotone geluid van mijn banden doet me aan het liedje van Guus Meeuwis denken
We zijn vanochtend niet al te vroeg vertrokken Van Trutnov naar Brno is het tenslotte maar een kleine tweehonderd kilometer We hebben een route gekozen die recht naar beneden leidt tot we op de E50/E65 uitkomen Maar geen rekening gehouden met de beperkingen van de wegen Die zijn niet slecht maar het blijven “provinciale wegen” Het schiet dus niet echt op Afijn, zo zien we nog iets van Tsjechië Toch ben ik blij als we de afslag naar de autobaan nemen Ik trap mijn gaspedaal dieper in Na een tijdje kondigen de voorwijken van Brno zich aan Ik zie hoge grijze flats links en rechts van me opdoemen “Opgesierd” door logo’s van bekende en minder bekende bedrijven We laten ze achter ons en rijden verder richting centrum Allengs wordt het drukker Het duurt niet lang of we staan in een file Bezorgd kijk ik om me heen Ik heb het niet zo op dat gekrioel in grote steden Optrekken… remmen… optrekken… Naarstig zoeken we naar bordjes met verwijzingen naar een hotel Maakt niet uit welk hotel Mijn vrouw wijst: “Daar… Grandhotel, vijf kilometer!” Grandhotel... klinkt goed We besluiten de bordjes te volgen Slaan linksaf De straten worden nauwer, het verkeer intenser En chaotischer We missen een bordje Ik rijd door en sla een achterafstraatje in Draai Rijd langzaam terug, wat gepaard gaat met luid getoeter van een achter mij rijdende automobilist Daar is het bordje weer Waar wijst die pijl nou heen? Op goed geluk neem ik de afslag onder een nauw viaduct door Beland op een brede boulevard Het is er stervensdruk, rijen claxonnerende auto’s naast en achter elkaar Een ambulance (of is het een politieauto?) wurmt zich er met loeiende sirenes doorheen Van links nadert een tram Even raak ik in paniek door de kakafonie van geluiden en indrukken Ga keihard op mijn rem staan hetgeen nog meer getoeter oplevert Ik laat de tram passeren, steek het spoortje over en voeg me in de rij auto's Dan zie ik links in groene neonletters de naam Grand Hotel Boven de ingang diverse, wapperende Europese vlaggen “Rechts is een parkeerplaats” merkt mijn vrouw wat trillerig op Ze is ook al nerveus geworden door de drukte om ons heen Ik zet de richtingaanwijzer aan Steek het spoortje weer over en rijd parallel ermee naar de door haar aangeduide plek Het blijkt de parkeerplaats van een treinstation te zijn Na wat zoeken vinden we uiteindelijk een vrij plekje Met een zucht van verlichting doof ik mijn lichten en zet de motor uit “Moet je hier betalen?” vraagt mijn vrouw Ik kijk om me heen Zie geen automaten “Als jij even bij de auto blijft ga ik kijken of er nog een kamer vrij is,” zeg ik “er is vast wel parkeergelegenheid bij zo’n hotel.” Ik kijk drie keer naar links en rechts voor ik het waag de boulevard over te steken Het hotel is gevestigd in een gedistingeerd oud gebouw Ik loop het trapje op Bevind me in een chique lounge Grandhotel, klinkt aardig, ja… maar ook poenig denk ik, om me heen kijkend Vergeleken hiermee is Hotel Adam een goedkoop logementje Links van me ontdek ik de receptie Ik spreek de, keurig in een mantelpakje met logo gestoken, receptioniste aan “We need a room for two nights. Do you have something available?” Aarzelend kijkt ze naar mijn gekreukte vrijetijdskleding Dan, wat neerbuigend: “We have a room, the prize is one hundred euro for one night…” Kennelijk verwacht ze dat ik zal afdruipen als ik de prijs hoor Zonder blikken of blozen antwoord ik: “Ok, we’ll take it. Were can I park my car?” Aanmerkelijk vriendelijker wijst ze naar de parkeerhavens voor het hotel “They are exclusive for our quests, sir.” Kijk, nu ben ik al meneer, merk ik met enige genoegdoening op Mijn vrouw is opgelucht dat we een kamer gevonden hebben Ik vertel haar van het voorval bij de receptie Ze moet er om lachen Bekijkt me keurend “Even douchen en wat netters aantrekken en je bent het mannetje weer….” is haar commentaar Met de moed der wanhoop wagen we de drieste tocht naar de overkant van de straat Opgelucht parkeer ik mijn Rexton tussen een Mercedes en een Bentley Hij misstaat er niet, merk ik tot mijn tevredenheid op We halen onze koffers uit het achtercompartiment en zeulen ze het trapje op Ik handel de formaliteiten bij de receptie af “Mevrouw” behandelt ons inmiddels met de nodige egards “Smoking or not-smoking, sir?” “Smoking please.” Ze overhandigt ons een sleutel met een grote koperkleurige hanger Wijst ons waar het ontbijt geserveerd wordt, van zeven tot tien uur “Your room is on the first floor, sir” We stappen in de lift die ons naar de eerste etage brengt Linksaf, door een lange, met een rode loper bedekte, gang We komen niemand tegen Ik zie mijn vrouw huiveren “Is er iets?” vraag ik “Het lijkt hier precies op dat hotel uit die film…” zegt ze “Film? Welke film?” vraag ik verbaasd “Nou, die met Jack Nicholson, The Shining” Ik kijk haar aan, heb de film één keer gezien Vond het eigenlijk niets bijzonders De rolprent heeft blijkbaar een diepe indruk op haar gemaakt “Wil je liever een ander hotel?” vraag ik, hopend dat ze nee zegt “Ach, nee joh. Ik merkte het maar op…” We lopen door Het is de laatste kamer rechts, aan het eind van de gang Ik open de deur, loop naar binnen Door een halletje, rechtdoor is de badkamer Links de woon/slaapkamer Onder de indruk kijken we om ons heen De kamer heeft imponerende afmetingen Een hoog, met sierlijke motieven bewerkt, wit plafond De inrichting is geheel in stijl met de rest van het hotel Chique, respectabel met een vleugje nostalgie Tegen een van de muren staat een groot tweepersoons bed Niettemin verzuipt het bijna in de enorme ruimte Een vierkante salontafel met gedraaide houten poten Comfortabele, statige stoelen met armleggers en hoge rugleuningen, bekleed met stof Een mahoniehouten kast met spiegel en ingebouwde minibar Een secretaire completeert het geheel Ook de badkamer voldoet ruimschoots aan onze verwachtingen Grijze, in marmermotief betegelde wanden, grote spiegels Een ruim bad, douche, toilet, grote wastafel met de nodige zeepjes en shampoo Dikke, warme badhanddoeken hangen uitnodigend over een rek We kijken elkaar aan “Nou, we hebben wel eens minder gehad…” merk ik droogjes op Ik zet onze koffers tegen een van de muren en inspecteer de minibar Nootjes, chocolade, koekjes Flesjes met verschillende soorten sterke drank waarvan ik enkele niet ken Cola, Seven-Up, Cappy’s En natuurlijk bier, we zijn wel in Tsjechië… Ik ontkroon een flesje Urquell Neem een forse slok, zo uit de fles Plof genietend in een van de stoelen Kijk door de hoge ramen naar buiten, naar de krioelende mierenhoop De verkeersgeluiden klinken slechts vaag door tot onze kamer Een aangenaam warme loomheid stroomt door me heen This is life… Vanuit de badkamer hoor ik het gespetter van de douche Ik kijk op mijn horloge Het is vier uur geweest Straks even in het hotel rondkijken en dan wat eten Vanavond een ommetje door de stad en misschien nog een afzakkertje aan de bar in de lounge En morgen bellen met Edwin Booijmans Ik heb geen flauw idee waar ik de Verklaring Omtrent Gedrag moet aanvragen Ik haal het aanvraagformulier uit mijn aktetas Heb het thuis al ingevuld maar check het nog eens na Ik hoor de douche nog stromen Overweeg nog een flesje open te trekken voor ik mijn “nette” kleren klaarleg
Het is al donker als we de lounge achter ons laten voor een wandeling Brno blijkt een prachtige stad Het oude centrum ligt op loopafstand van het hotel Op de top van een heuvel, boven alles verheven, pronkt een prachtig verlichte kathedraal We lopen door brede winkelstraten, afgewisseld met intieme, knusse steegjes Statige gebouwen met daartussendoor, af en toe wat uit de toon vallende, nieuwbouw We dwalen een half uurtje door de binnenstad De winkels, hoewel nog steeds uitbundig verlicht, zijn al een tijdje gesloten Dan lopen we terug naar het hotel Ik check nog even de deuren van mijn Rexton Kijk bezorgd naar het nog steeds langsrazende verkeer Hoop mijn auto morgen in onbeschadigde staat aan te treffen De bar in de lounge is verlaten op een enkeling na De barman staat verveeld voor zich uit te kijken We besluiten van het voorgenomen “afzakkertje aan de bar” af te zien In plaats daarvan plunder ik de minibar in onze kamer nog maar eens Pak mijn boek Nestel me behaaglijk in een stoel Nog een uurtje lezen en dan plat Voor de zoveelste keer die dag hoor ik het naargeestige geluid van sirenes
Mijn “Žádost o výpis z rejstříku trestů”
Ik ben vroeg wakker Heb onrustig geslapen De straatgeluiden hoor je nauwelijks in onze kamer Daarentegen dringt het penetrante geloei van sirenes wel degelijk door Ik vraag me af of we dicht bij een ziekenhuis of politiebureau zitten Ik kan me niet herinneren ooit zo vaak in mijn slaap gestoord te zijn Ik ben dan ook wat knorrig als we de kamerdeur achter ons sluiten om te ontbijten Dat “knorrige” is gauw verdwenen Het ontbijt buffet overtreft al onze verwachtingen In de ruime zaal pronken een klaterend fonteintje en diverse waterpartijtjes Ronde tafeltjes met stoelen eromheen staan verspreid opgesteld Aan een van de wanden, op lange tafels, staat het meest overvloedige ontbijt uitgestald dat ik ooit gezien heb Obers lopen bedrijvig rond om tekorten weer aan te vullen De topdrukte is blijkbaar al geweest, we zijn wat aan de late kant Wel zie ik opvallend veel “grijze pakken” in de zaal We pakken een dienblad, bordjes en bestek Beginnen bij de eerste tafel Het water loopt me in de mond als ik al die lekkernijen zie Al gauw zijn de borden gevuld Er kan gewoon niet meer op We vinden een vrij tafeltje bij de ingang Verorberen onze buit met smaak Normaal neem ik ’s morgens genoegen met een boterham een eitje en een kop koffie Deze keer bedien ik me drie keer Die honderd euro per nacht, die zullen we eruit krijgen Gulzig zet ik mijn tanden in een warme, met roomboter besmeerde croissant
Het is ongeveer elf uur als ik het voorgeprogrammeerde nummer kies Een medewerkster neemt op Ze spreekt me aan in het Tsjechisch Ik versta alleen de woorden Holland Trade House Gooi het over de Engelse boeg “Hello, my name is John Damink, Cosy Cottage. Could I speak to mister Booijmans please?” Een moment van stilte, ze moet even omschakelen Dan, op een plotseling veel hoger toontje: “One moment please….” Na een korte pauze gevolgd door wat telefoongeklik: “Dag John, met Edwin” “Hallo Edwin, alles goed daar?” We wisselen de gebruikelijke beleefdheden Dan kom ik ter zake “We zijn in Brno om die Verklaring Omtrent Gedrag aan te vragen. Maar ik heb eigenlijk geen flauw idee waar dat kantoor is waar ik dat moet doen.” “Ok. Hoe lang blijven jullie?” “Morgenvroeg vertrekken we weer richting Nederland.” “Dan moet het dus vanmiddag nog gebeuren. Tsja, het is nogal moeilijk uit te leggen waar het is als je totaal onbekend bent in Brno. Maar misschien kan een van onze stagiairs je helpen. Heb je een momentje?” Dat heb ik. Even later “John?” “Ja?” “Er komt zo meteen iemand langs die je zal brengen. Welk hotel zitten jullie?” “Het Grand Hotel” “Het Grand Hotel? En waar is dat?” Ik zeg dat ik de straatnaam niet ken maar dat er een treinstation tegenover het hotel is “Ok, dan denk ik dat ik het wel weet. Om ongeveer halféén is hij bij jullie.” “Fijn, hartstikke bedankt zeg!” “Graag gedaan hoor. Laat je de verklaring naar ons kantoor sturen?” “Ik heb jullie adres ingevuld op het formulier dus dat moet goed komen.” “Prima, een fijn verblijf nog in Brno!” “Dank je, dat zal wel lukken.” Ik verbreek de verbinding Vertel mijn vrouw dat ik gebracht wordt door iemand van Holland Trade House “Dat noem ik nog eens service!” zegt ze goedkeurend Ik knik Van de andere kant heb ik wel ruimschoots betaald voor de begeleiding
Om kwart over twaalf sta ik met mijn aktetas voor het hotel Ik weet niet hoe de stagiair er uit ziet of welke auto hij rijdt Nou ja, zoveel mensen staan hier nu ook weer niet te wachten, hij zal me wel opmerken Een kwartiertje later stopt er een klein model Skoda voor de ingang Een slanke jongeman, voor in de twintig, stapt uit Blond haar, spijkerbroek met colbert en stropdas Ruim een kop groter dan ik Hij laat de motor draaien Ziet me, loopt op me toe en steekt zijn hand uit “Meneer Damink?” “Ja, maar John is ook goed hoor” “Hans Bossink, aangenaam” (naam gefingeerd) We drukken handen “Hebt u het aanvraagformulier bij de hand?” Ik tik op mijn aktetas “Hier zit ie in, ingevuld en al…” Hij glimlacht “Ok, dan gaan we maar” We stappen in het autootje Hij wurmt het karretje behendig in de ononderbroken rij auto’s “Bedankt dat je de tijd had om me te brengen!” zeg ik Hij kijkt me even aan alvorens zijn aandacht weer op het verkeer te richten “Oh, geen probleem hoor. Dit soort klusjes krijg ik wel vaker.” grijnst hij “Ben je al lang in Brno?” vraag ik nieuwsgierig Hij remt voor een stoplicht. “Nee, nog maar een paar maandjes. Ik studeer nog en loop hier een stage van een half jaar bij Holland Trade House.” “En? Bevalt het een beetje?” “Nou en of!” Hij vertelt enthousiast over de stad, zijn stage en de collega’s Even later staan we voor een wegversperring De straat is opgebroken Hij kijkt wat uit het lood geslagen om zich heen “Daarginds moeten we ergens wezen….” zegt hij, recht voor zich uit wijzend Hij denkt even na Neemt dan een besluit “Sorry hoor, ik moet even bellen…” Ik glimlach toegeeflijk Aan de toonhoogte te horen krijgt hij een van de dames aan de lijn Hij vertelt waar we zijn Krijgt aanwijzingen, houdt zijn mobieltje aan zijn oor en stuurt met één hand Af en toe vraag hij iets Dan is hij weer op bekend terrein “Thank you, I will find it from here” Hij verbreekt de verbinding Parkeert even later aan de kant van de straat voor een groot grijs gebouw Het herbergt verschillende kantoren en winkeltjes “Daar is het. Ik ga wel even met je mee.” Hij loopt naar een deur van iets wat ik voor een postkantoortje aan had gezien Maar dan wel een uit mijn prille jeugd We gaan naar binnen Het is maar een kleine ruimte Aan de straatkant, voor het raam, een eenvoudige houten tafel met twee stoelen Beide in gebruik Op een ervan zit een jongeman ongeduldig te draaien De andere wordt bezet door een al wat oudere dame die gelaten voor zich uit kijkt Daartegenover een loket met erachter een wat gezette, stuurs kijkende vrouw Rond de vijftig, een grote hoornen bril op het puntje van haar neus Zo te zien is ze bezig met het ordenen van formulieren Haar lippen prevelen onuitgesproken woorden We wachten geduldig tot ze zich verwaardigt ons te helpen Na een tijdje richt ze haar ogen over de rand van de bril heen op ons Haar in het Tsjechisch gestelde vraag begrijp ik uiteraard niet Hans, die achter me staat, zegt me het aanvraagformulier door het luikje te schuiven De vrouw kijkt ons wat verstoord aan, buigt zich dan over mijn formulier Schuift het ding terug en tikt op een plek op het blaadje “Podpis!” snauwt ze bijna Verhip. De handtekening vergeten. En ik had het nog wel gecheckt Ik haal een ballpoint uit mijn binnenzak en zet de gevraagde krabbel Ze is nog niet tevreden. Tikt ongeduldig met haar wijsvinger op een andere plaats, me daarbij streng aankijkend Ik begrijp het niet, kijk vragend naar mijn metgezel “O ja, er moet nog een zegeltje op. Dat was ik vergeten. Ze zijn hier gek op zegeltjes…” “En hoe kom ik aan zo’n zegeltje?” vraag ik, wat uit mijn doen door de onvriendelijke behandeling “Die kun je kopen bij de kiosk een eindje verderop. Wacht hier maar even, ik haal er wel een voor je.” Hij loopt de deur uit, de straat op Ik blijf besluiteloos voor het loket staan, niet wetend wat te doen. De vrouw schuift het formulier naar me toe Wuift me ongeduldig terzijde Een volgende “klant” staat te wachten Ongelovig kijk ik naar de manier waarop ook deze bijna afgeblaft wordt Hij is het blijkbaar gewend want zijn gezicht blijft onverstoorbaar Intussen is Hans terug, in zijn hand het gewenste zegeltje “Geef me het formulier maar even” Hij plakt het zegeltje op de daarvoor bestemde plaats. We wachten deemoedig tot we weer aan de beurt zijn. Wat timide schuif ik mijn aanvraagformulier weer door het luikje Ze gunt me geen blik waardig Routineus zet ze haar eigen handtekening en drukt er een stempel overheen Een laatste snauw geeft aan dat ze “klaar” is met ons We druipen af Bij de deur draai ik me nog eens om De jongeman is opgestaan en staat driftig protesterend voor het loket Het gezicht van de lokettiste begint rood aan te lopen Zelfs als ik al op straat sta hoor ik haar de arme knaap op luide toon van repliek geven
“Wat ben ik je schuldig voor dat zegeltje?” vraag ik, naar mijn portemonnee reikend “Ach, laat maar zitten, het is niet de moeite waard.” zegt Hans genereus Ik protesteer maar hij lacht het weg “’t Is werkelijk de moeite niet, zie het maar als een stukje service van ons.” Ik laat het er bij Bedank hem “Gaat het hier altijd zo?” vraag ik, doelend op de onvriendelijke behandeling zo-even “Ach ja, dat is een beetje blijven hangen uit vroeger tijden. Sommigen denken nog steeds dat ze de koning zijn wanneer ze achter hun bureautje zitten. Die dingen moeten nog veranderen maar dat gaat langzaam. Dit was trouwens nog niets bijzonders hoor…” De terugreis naar het Grand Hotel verloopt probleemloos Aangekomen bedank ik hem en schud zijn hand. “Doe de groeten aan Edwin. Als we wat langer waren gebleven had ik graag kennis gemaakt maar we rijden morgen al weer naar Nederland.” Hij belooft de groeten over te brengen Wenst ons een goede reis. Wacht even om enkele politieauto’s met gillende sirenes voorrang te geven Trekt dan op Ik zwaai hem na Het autootje verdwijnt uit mijn zicht in de verkeersmêlee
Mijn vrouw zit te lezen in een van de comfortabele stoelen in onze kamer Kijkt vragend op als ik binnenkom “En? Ging het goed?” Ik pak een glas, schenk me een biertje in en steek een sigaret op Vertel haar mijn lotgevallen Ze kijkt me ongelovig aan als ik haar vertel over de afhandeling aan het loket “Ze moeten hier nog wel het een en ander leren” merkt ze op Ik knik bevestigend “Maar voor dat zover is gaat er nog wel een tijdje overheen.” citeer ik, wijs kijkend, Hans’ woorden Ik drink mijn glas leeg
We besluiten de dag met een diner in een romantisch, gewelfd kelderrestaurantje De menukaart biedt een ruime keuze Ik besluit dit keer geen risico te nemen Kies voor een “Schnitzel mit Beilage” Kijk om me heen. Toortsvormige wandlampen werpen een gedempt licht op het ruwe, met knoestige eiken balken doorschoten, metselwerk van de nis waarin we zitten Een weemoedig Tsjechisch deuntje murmelt op de achtergrond De ober zet geruisloos de bestelde drankjes voor ons op tafel Ik mijmer wat weg Morgenavond zijn we weer in Hengelo, Nederland. Onze trip is een dag korter uitgevallen Vreemd eigenlijk Ik kan het me bijna niet voorstellen. We zijn maar een kleine duizend kilometer van huis En toch lijkt het af en toe een heel andere wereld Een wereld die nieuw voor mij is Een wereld die ik nog moet leren kennen Ik maak de balans op van de voorbije week Moet glimlachen als ik weer aan de notaris, Klaus P., in Trutnov denk Was dat echt pas afgelopen maandag…? Ik haal het gesprek met Henk Westendorp weer voor mijn geest Die man, die kon nog wel eens een probleem worden Al zie ik nog niet precies in op welke manier Ik kijk op mijn horloge Het datumblokje geeft 23 september aan Over ongeveer drie weken moet het koopcontract door beide partijen getekend zijn Daarna zijn we niet meer afhankelijk van hem We hebben geen overeenkomst getekend Kunnen zo op zoek gaan naar een andere aannemer Toch zit het me niet lekker Misschien kan ik eens naar hem informeren bij de Kamer van Koophandel in Enschede Hij heeft tenslotte ook in Nederland een aannemersbedrijf gehad Daar zou iets over bekend moeten zijn Gewoon wat informeren, voor alle zekerheid Hoewel, Holland Trade House zal zijn referenties toch ook wel zijn nagelopen?
“Guten Appetit!” Ik schrik op uit mijn gedachten als de ober mijn schnitzel opdient
Wilt u reageren dan kan dat via
info@cosycottage.nl
{ Vorige Volgende }
|